So with the birth of a new collection of poems, I thought I might share the backstory, as the poems came together in an unusual way, for me.
The poems in this book began as a monthlong exercise in imitations. Each day I’d choose a poem from a literary magazine or book of poems I had lying around, and I’d try to do a word-for-word imitation, but trying often to use opposite words. That is, if the poem started “One early morning…” I might say “Every late night….” I tried to choose poems that seemed unlike anything I might write: longer lines, narrative rather than lyric.
I didn’t overthink the process, I just let words rise up as prompted by the original poem, and figured whatever subject matters were lurking in my brain would arise naturally from this process. So then I had thirty or so of these, and looking back through, I was interested in many of them.
I began revising them back toward my own voice and rhythms. But they never felt entirely OF me, there was always something a bit different about them. So I thought I’d try a radical revision, really strip each poem down. That was fun.
So I decided to strip them down again.
Then I realized that each of these stripped down versions had something interesting to say to the version before. When I began understanding them as erasures of themselves, I got interested in presenting the poems in all three versions, particularly when the erasures began heading in different directions from the originating text.
Still I felt something missing. I remembered a couple of Rebecca Solnit books had a separate text running across the bottom of each page, like a murmured conversation happening elsewhere in the room. In real life this would have made me crazy, such an eavesdropper am I. But on the page, I loved that view out the corner of my eye of this sort of secret subtext.
So I thought about what the poems seemed to be talking about and around. And I got thinking about Pierre Teilhard de Chardin. I’m not sure why. I had read bits and pieces of his work over the years, and I knew I had a book or two hanging out on some dusty shelf. So I began reading his work again, and thinking about his ideas, and having my own response to his thoughts. And so I began to set my thoughts running across the pages of the poems.
I had begun to envision this as a digitual object, something you could watch while the erased words disappeared before your eyes, and the essay text appeared down the side of the virtual page. But I didn’t know how to do this, nor did I know how to contact an organization or person that did, nor did I know how I would get such a thing out into the world. So I created a paper-based version, at first having the essay text running sideways on each page, so you’d actually physically have to turn the page around. But some beta readers questioned this, so I ran the text across the bottom.
But the idea of a visual version haunted me, so I began experimenting with what software I did know how to use to try to approximate my vision. This was arduous and had several dead ends, but I finally figured out how to make it all happen in iMovie, and created some music/sound and manipulated some of my own photos.
So more than any other collection of poems, this one came together through a series of “lemme try thises” and “maybe I’ll try thats.” I felt through much of the process that I was moving through a combination of instinct and blunder, like walking around a familiar room but in the total dark. I was never entirely comfortable. It was a really stimulating process, and fun, in the end, if a bit bumbly in the middle.
So I encourage you to get uncomfortable. Turn out the lights, get up and wander around. Let something catch your eye and turn toward it, try it. Don’t think too much. Have a little fear, but not too much. Whether my book or video appeal to you or not, you will have a very interesting experience, I can promise you that.
Being Many Seeds, the book: www.graysonbooks.com
Being Many Seeds, the movie: www.vimeo.com/marmccabe/beingmanyseeds